eso de traducir cada palabra no tendria sentido, pues en japones la mayoria de las palabras del menu, se traducirian como al ingles, y como no puede el cel ponerlo en kanjis , lo pondria en letras normales como estas (hiragana) por ejemplo en lugar de "walkman" diria "UOKUMAN" o en lugar de "camara" diria "KAMERA" y asi
Marcadores